◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。
创业资讯门户网站
本篇文章给大家谈谈老大哥在看着你,以及老大哥在看着你们 英文对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏佰雅经济喔。
不在武器店,在下面那些废弃的平台上。
另外,如果实在找不到的话可以作弊。
链接:
提取码:c3mt
游戏名称:《奥威尔:老大哥在看着你》简体中文免安装版
端:pc端
类型:冒险游戏
语言:简中
大小:807.19MB
标签:剧情,独立,悬疑
The big brother is watching you. 的意思是:哥哥正在照看你/哥哥正在监视你。
这里的watch的意思是:监视;看守。此外还有:注视;看守;观看;值班的意思。
例句:①I love to watch table-tennis matches. 我喜欢看乒乓球比赛。
②Watch your chance and then run. 等到时机来了就跑。
BIG BROTHER IS WATCHING YOU译为大哥在看着你。
重点词汇解释:
1、brother
n. 兄弟;同事;战友
int. 我的老兄
双语例句:
She's smarter than her brother.
她比她哥哥聪明。
2、watch
vt. 观察;注视;看守;警戒
n. 手表;监视;守护;值班人
vi. 观看,注视;守候,看守
双语例句:
He seems to enjoy watching me work.
他似乎喜欢看我干活。
watch的用法:
watch的基本意思是观看,注视,指用眼睛跟踪某物以观察到每一个动作,变化,危险迹象,机会等。引申可表示照管,守护,保卫等,指明确需要警觉,做好防止危险发生的准备,强调连续性和职务性。
watch接复合宾语时一般不可变为被动结构。
watch用作名词时意思是看守,表示抽象的动作,也可指看守者,水手值班的一班,旧时还可指巡夜警察。
watch也可用作表,手表的意思。
动物庄园哪个译本好
问题一:《动物庄园》都有哪几个译本?各个译本的特色,哪个最好,谢谢!据说是董乐山的译本最好,个人觉得孙仲旭的也不错。。。
问题二:《动物庄园》哪个出版社翻译的比较好《动物庄园》哪个出版社翻译的比较好
Animalfarmwhichisbettertranslationpress
问题三:请问一下。奥威尔的《动物庄园》这本书哪个出版社翻译的比较好?谢谢
问题四:动物农庄哪个译本好?上海译文出版社03阀《一九八四-动物农庄》董乐山、傅惟慈。毕竟董乐山堪称乔治-奥威尔在中国的传播者,对原著把握得更准
问题五:董乐山、孙仲旭翻译的《一九八四》哪个更好?还有《动物庄园》哪个版本比较好?5分我看过孙仲旭版的,国文水平确实一般,不知道,董乐山版的怎?N样。估计会好点。
问题六:奥威尔写的《1984》哪个译本的好一点?我看的董乐山翻译的,感觉比较好,语言让人读起来很舒服,就是不过于通俗也不晦涩难懂的那种,而且也喜欢这一版的黑白封面。
好看的书,嗯,如果你要看1984,可以考虑一起看下同样是奥威尔的作品《动物农场》,还有柏拉图的《理想国》,一个是乌托邦一个反乌托邦-.=
其他的……经典的比如加缪《局外人》,魔幻小说的代表《百年孤独》,《教父》,《麦田里的守望者》,《双城记》,《不能承受的生命之轻》(不知道这个算不算……)看过的所谓名著中这几本读过后感触比较深,如果只是打发时间的话《三个火枪手》也不错,要文采有文采要情节有情节~~~看书也不能总是为了思考不是。
青春:比较喜欢十四阙的书,《黑白灰姑娘》,主角是仙都瑞拉的二姐,是一个有智慧有学识的姑娘,《流光夜雪》,《风烟引》,《千年》……
笛安的《告别天堂》《西决》
目前青春类的书只看这两个人写的了。
漫画:《钢之炼金术师》,《HunterXHunter》都很经典,Key社的《clannad》,《Kanon》,《Air》是充满温情能打动人的类型,《南家三姐妹》《起司猫》这种温馨的看起来也很有爱。
剩下一些乱七八糟的,彼德梅尔写普罗旺斯的那些~《永远的普罗旺斯》什么的,还有一个忘记名字的写了马约卡之春夏秋冬四本,个人对这些异域的乡村生活很向往。
《小猫杜威》,一只坚强热情的小猫的故事~
――以上~混乱中手敲的,希望倩喜欢~
问题七:1984中译本哪个版本更好?目前还是董乐山的译本好一些,尽管还是有小的误译存在。你可以找找上海译文以前出的《现当代世界文学丛书》里面的那本《1984》(实际上是董译的1984和傅惟慈先生译的动物庄园的合集),那套书作的很正规。
问题八:想买几本书,求推荐比较好的译文版本:动物农场、1984、了不起的盖茨比、追风筝的人?本人喜欢看的书情节都非常曲折:《三体》----中国硬科幻,绝对靠谱,不像其他的科幻一样小白,有关于人类,宇宙,生存的思考。《冒死记录中国神秘事件》-----不知类型,很有逻辑,值得一看。天籁纸鸢这个作者写的小说在网上都有,会有人推荐比较经典的几本。有BG,BL。都有点长,虐心。先这么几本,不够再说。
问题九:董乐山、刘绍铭和孙仲旭翻译的《一九八四》哪个更好?还有《动物庄园》哪个版本比较不错?5分没有谁比谁的好,各有各的妙处
问题十:反乌托邦的三部代表作其中两部《1984》及《美丽新世界》分别那个译本好???附带加上《动物庄园》吧。1984你提到的两个译本我都读过了,感觉差不多。很有意思的是,刘的译本比董的多了四万字。(结合一下董本翻译的年代和刘绍明是台湾学者这两点YY一下)。
找了个节选对比:
刘绍铭的翻译:四月中明朗清冷的一天。钟楼报时十三响。风势猛烈,温斯顿?史密斯低着头,下巴贴到胸前,不想冷风扑面。他以最快的速度闪进胜利大楼的玻璃门,可是狂风卷起的尘沙还是跟着他进来了。
一进门厅就闻到煮卷心菜和霉旧地席的气味。门厅一边尽头的墙上贴上一张大得本来不应在室内张贴的彩色图片。图片上是一张超过一米长的汉子的脸,看来四十五岁模样,留着浓浓的小胡子,轮廓还算粗犷中带细。温斯顿拾级走上楼梯。即使在最顺利的日子,这电梯也少见运作正常,何况现在白天里连电源都关掉。“仇恨周”快到,一切都得节省。温斯顿住八楼,虽然才三十九岁,但右足踝生了静脉曲张,只好慢慢地走,中途还停下来休息好几次。每上一层楼,就看到悬在电梯对面那张大彩照凝视着你。这彩照设计特别,无论你走哪一个方向,那双眼睛总跟着你。图片下面有一个说明:老大哥在看管着你。
温斯顿一踏入自己的房间,就听到一个运腔圆润的声音,正在一板一眼地念着大概是与生铁生产有关的数字。
董乐山的翻译:四月间,天气寒冷晴朗,钟敲了十三下温斯顿?史密斯为了要躲寒风,紧缩着脖子,很快地溜进了胜利大厦的玻璃门,不过动作不够迅速,没有能够防止一阵沙土跟着他刮进了门。
门厅里有一股熬白菜和旧地席的气味。门厅的一头,有一张彩色的招贴画钉在墙上,在室内悬挂略为嫌大了一些。画的是一张很大的面孔,有一米多宽:这是一个大约四十五岁的男人的脸,留着浓密的黑胡子,面部线条粗犷英俊。温斯顿朝楼梯走去。用不着试电梯。即使最顺利的时候,电梯也是很少开的,现在又是白天停电。这是为了筹备举行仇恨周而实行节约。温斯顿的住所在七层楼上,他三十九岁,右脚脖子上患静脉曲张,因此爬得很慢,一路上休息了好几次。每上一层楼,正对着电梯门的墙上就有那幅画着很大脸庞的招贴画凝视着。这是属于这样的一类画,你不论走到哪里,画中的眼光总是跟着你。下面的文字说明是:老大哥在看着你。
刘绍铭:“仇恨周”快到,一切都得节省。
董乐山:这是为了筹备举行仇恨周而实行节约。
-------------我以为仇恨周是个人的绰号呢。。。。联系上下文应该不会误读吧?如果不会就是刘翻译的好,如果会,那就有问题。--书我没买。
刘绍铭:一进门厅就闻到煮卷心菜和霉旧地席的气味。
董乐山:门厅里有一股熬白菜和旧地席的气味。
刘绍铭:“仇恨周”快到,一切都得节省。
董乐山:这是为了筹备举行仇恨周而实行节约。
刘绍铭:图片下面有一个说明:老大哥在看管着你。
董乐山:下面的文字说明是:老大哥在看着你。
另外还有三联出版的孙仲旭译的,没读过,据说中规中矩,忠于原著。但是带英文原版。
刘版和1Q84都是新经典公司策划的,封面装帧甚至模仿了1Q84个人很不喜欢这点。董版不止一种,常见的是译文名著文库的。比较简约,装帧(不考虑模仿1Q84的话)纸张字体大小都不及刘版,但便宜不少。
动物庄园一本比较多感觉大同小异,荣本(和1984董本一系列)辞藻很华丽,隗静秋译本比较朴实,三联有中英文版(和1984孙译是一个系列的)这两个版本装帧纸质都不能说上乘,但都说得过去。另外还有一个傅惟慈译本不得不提,十月文艺出了一版,各方面都堪称上乘,译文更是经典中的经典。
《美丽新世界》没读过,百度+豆瓣了一下。
整理如下:1.重庆出版社王波译在省图看了......余下全文
老大哥在看着你的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于老大哥在看着你们 英文、老大哥在看着你的信息别忘了在本站进行查找喔。
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。